The Emendations of the
The history of the Holy
Scriptures is most fascinating. These ancient documents have been
passed down trough many hands and translated into many different
languages over a period of time that spans approximately 3500
years. How can one know that the Scriptures we have today are
accurate? Is it not possible that people who had improper
understanding, or evil intent, might have changed the original
When it comes to the Hebrew Scriptures, one can pretty much lay these concerns to rest. For example, the ancient Scroll of Isaiah, which is on display at the Israeli Museum in Jerusalem, dates back to at least the first century BCE, yet it contains only a handful of discrepancies when compared to the modern Hebrew copies of the same book. Not only that, the variations that do occur between the ancient and modern copies do not in any way change the meaning of the original text.
How could such an ancient document be preserved over such a long period of time without significant errors creeping into it? The answer lies in the practice of the people whom Elohim put in charge of this most important task. They were the Sopherim (Soh-fehr-eem), also know as the Scribes. All who love the Scriptures can be ever grateful to the Scribes for their magnificent work in preserving intact the accuracy of the Scriptures.
Probably the best known Scribe mentioned in Scripture is Ezra the Priest:
"... Ezra came up from Babylon; and he was a skilled scribe in the Law of Moses, which the LORD Elohim of Israel had given.
"... Ezra the priest, the scribe, expert in the words of the commandments of the LORD, and of His statutes to Israel."
Ezra was the first in a long line of Sopherim (Scribes) who were given the task of refining the scriptures, maintaining their accuracy, and providing a correct interpretation of their meaning. There are a number of earlier Sopherim mentioned in the Scriptures. They include; Seraiah (II Sam. 8:17), Sheva (II Sam. 20;25), Shaphan (II Kings 22:8), Nethaneel (I Chron. 24:6), and Baruch, the secretary to Jeremiah (Jer. 36:26) to name just a few. Undoubtedly some of these men were responsible for recording the words of the Prophets. Baruch would be a prime example of this type of Sopher (soh-fehr = singular form).
There were also Sopherim
active in the time of Yeshua HaMashiach, however by that
time their job no longer included the refining of the Scriptures,
for that task had been finalized long before the first century
CE. According to the Jewish Encyclopedia, the Scriptures were
finalized by the time of Alexander the Great, about 325 BCE. The
last Sopher in this eminent lineage, which began with
Ezra, was Simeon the Just.
The Scribes of Yeshuas day had a different (though similar) set of tasks than those who immediately followed Ezra. It was their job to teach the Jewish masses, and their children, the words and meaning of the Torah and to transcribe correctly the Word of Elohim when copies were made. Their mode of teaching followed the model found in the book of Nehemiah.
"So they read distinctly from the book, in the Law of Elohim; and they gave the sense, and helped them to understand the reading."
Their method of teaching took the following form:
The charges that Yeshua brought against the Scribes of His day had to do with their interpretation, application and teaching of certain aspects of the oral law or traditions; not with their work of accurately copying the written scriptures, which work remained impeccable.
"Even so ye also outwardly appear righteous unto men, but within ye are full of hypocrisy and iniquity."
The problem was not even
so much what they taught, but rather how some of them took
advantage of those who were poor or otherwise unable to defend
themselves. (Sound familiar?)
Being a Sopher (Scribe) did not have anything to do with ones character, it had to do with their ability to maintain the integrity of the Hebrew Scriptures as well as work with other important religious and state documents.
~ The Emendations ~
An emendation is an
"alteration intended to improve." The Sopherim,
in a misguided zeal for Elohim and the Scriptures, took it upon
themselves to make some changes to the manuscripts which were
handed down to them. This might seem like a terrible thing to do,
to make changes to the very Word of Elohim. However, the Sopherim
believed they were either: 1.) making necessary corrections to
errors that had crept into their copies, 2.) were clarifying the
actual intent of the Scriptures, or 3.) (in the case of the
Tetragrammaton, Yehovah) were showing extreme reverence for
the scared name of Elohim. In any case, they felt they were handling
the Scriptures in a way that would be approved by Elohim.
While one may condemn what the Sopherim did, in making alterations to the Scriptures, one must also praise them for keeping accurate records of their changes. This enables us to look over their shoulder as it were, and see exactly what changes they made. The record of these emendations are found in what is know as the Massorah (Mahs-sohrah). The following details about the Massorah are taken from Appendix 30 of The Companion Bible. This is the Authorized Version of 1611 (KJV), with copious notes and 170 appendices written by E.W. Bullinger. It is published by Zondervan Bible Publishers, Grand Rapids, MI 49506. Bullinger writes:
"Readers of The Companion Bible are put in possession of information denied to former generations of translators, commentators, critics, and general Bible students.
"All the oldest and best manuscripts of the Hebrew Bible contain on every page, beside the Text (which is arranged in two or more columns), a varying number of lines of smaller writing, distributed between the upper and lower margins. This smaller writing is called the Massorah Magna or Great Massorah, while that in the side margins and between the columns is called the Massorah Parva or Small Massorah.
"The word Massorah is from the root masar, to deliver something into the hand of another, so as to commit it to his trust. Hence the name is given to the small writing referred to, because it contains information necessary to the Massorites (those into whose trust the Sacred Text was committed), so that they might transcribe it, and hand it down correctly.
"When the Hebrew Text was printed, only the large type in the columns was regarded, and the small type of the Massorah was left, unheeded, in the MSS from which the Text was taken.
"When translators came to the printed Hebrew Text, they were necessarily destitute of the information contained in the Massorah; so that the Revisers as well as the Translators of the Authorized Version carried out their work without any idea of the treasures contained in the Massorah; and therefore, without giving a hint of it to their readers."
Some of the important lists of emended words, which are contained in the Massorah, are given in Bullingers Companion Bible in separate appendices as follows:
The men called Massorites, mentioned in the previous quote, The Fifteen Points of the were keepers of the Scriptures. They followed in the period of time after that of the Sopherim, and were the ones who correctly copied the Hebrew Scriptures as handed down from the Sopherim. Even the smallest error rendered an entire scroll invalid. It is from their title, Massorites that we receive the term Masoretic Text, which is the chief source text for modem Old Testament translations.
~ The Emendations ~
~ Of the Name of Elohim ~
The remainder of this
article will be devoted to examining the 134 passages of
Scripture where the Sopherim altered the Hebrew name for
Elohim (Yehovah) to read Adonai (Ah-doh-nigh).
Some very interesting, even remarkable, concepts can be learned
from this study.
The Tetragrammaton (Yehovah) is the very name of Elohim. In Hebrew it consists of the letters yod, hey, vav, hey..
"And Elohim spoke to Moses and said to him: "I am the LORD (Yehovah). I appeared to Abraham, to Isaac, and to Jacob, as Elohim Almighty, but by My name LORD (Yehovah) I was not known to them."
Sometime after the days of the Prophets the use of the Tetragrammaton (Yehovah) in common speech became forbidden. According to the Jewish Encyclopedia this decision was based on; "... a somewhat extreme interpretation of Ex. xx. 7 and Lev. xxiv. 11. The Septuagint, and after it the New Testament, invariably render (it) the Lord." (vol. IX, page 161)
From that time forth the
name Yehovah was allowed to be pronounced aloud only on Yom
Kippur (Day of Atonement), and then only by the High Priest.
Each time The Name was enunciated all the people who heard it
prostrated themselves. It has become common practice to substitute the word
Adonai (which means Lord in Hebrew) whenever one was
speaking of or reading the name Yehovah. Another common
practice was to use the phrase HaShem (Hah Shehm = the
Name) whenever encountering the name Yehovah.
Today most English Bibles, whether Christian or Jewish, translate the Hebrew name Yehovah as LORD or the LORD, using all upper case letters. Since the Hebrew word Adonai is also used in the Scriptures (449 times to be exact), it is always translated using a capital L with the other letters being lower case (thus; Lord). This creates some problems as the word Adonai is used in conjunction with Yehovah 315 times in the Scriptures. Again, the Jewish Encyclopedia explains: "Originally an appellation of Elohim (speaking of the name Yehovah), the word became a definite tide, and when the Tetragram became too holy for utterance Adonai was substituted for it." (vol. 1, page 201).
~ The 134 Occurrences ~
~ Where Adonai Was ~
~ Substituted For Yehovah ~
Generally, the above plan
works well. Readers of the Scriptures can easily pick out the
6,823 times the name Yehovah is used (as opposed to the
Hebrew word Adonai) merely by noticing whether it is all
upper case (LORD) or mixed case (Lord). However, there are 134
places where the Sopherim actually substituted the word Adonai
when the original scriptures rendered it Yehovah. These
changes were noted in the Massorah so that
reconstruction of the original is possible. Bullinger writes in
the Companion Bible; "Out of extreme (but mistaken)
reverence for the Ineffable Name Yehovah, the ancient
custodians of the Sacred Text substituted in many places
Adonai." (Appendix 32, p. 31).
Following is a list of where these 134 emendations occur. Most English translations (including the King James Version) will render these instances Lord rather than LORD. Some newer translations may have corrected some or all of them.
[* This reference appears to be in error as there is no usage of either Adonai or Yehovah in this verse.]
~ Similar Passages ~
The Sopherim followed some general guidelines in their alterations of the Tetragrammaton. These can be grouped by type:
~ Special Emendations ~
A few of the emendations have special significance to the Believer. A proper rendering of these passages can clarify our understanding of them. This is true of the very first set of emendations which were made in Genesis chapter 18. (Note: The places where the emendation occurred will be corrected by the bold capital letters Yehovah. All of the following references are from the King James Version.)
"And said, My Yehovah, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:"
"And Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto Yehovah, which am but dust and ashes:"
"And he said unto him, Oh let not Yehovah be angry, and I will speak: ..."
"And he said, Oh let not Yehovah be angry, and I will speak yet but this once; ..."
These very first occurrences of the emendation of Adonai for Yehovah are very important, for Yeshua said:
"And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape."
Yet here we find Abraham seeing Yehovah, speaking to Him, hearing His voice and eating a meal with Him. Who, then, was this mysterious Yehovah? That is a question that each Believer needs to study for himself.
The next occurrence is also significant:
"And Lot said unto them, Oh, not so my Yehovah"
At first glance this verse
seems to imply that Lot is addressing the two angels as Yehovah.
Yet as one reads on in the text it is apparent that Lot is
actually speaking with Yehovah Himself for he is speaking
to a single individual. (See vs. 19, 21 and 22). Thus, both
Abraham and Lot seem to have had direct contact with Elohim.
The final emendation in the book of Genesis is:
"But Abimelech had not come near her: and he said, Yehovah, wilt thou slay also a righteous nation?"
These are the first of
many occurrences where the Sopherim changed Yehovah
to Adonai whenever an individual was addressing Yehovah
directly. Apparently they felt it was not appropriate for these
individuals to address Elohim by His name. As noted earlier, when
the events of these verses took place Elohim had not yet revealed
Himself as Yehovah but was known as El Shaddai.
Thus one can assume that neither Abraham, Lot, or especially
Abimelech, ever used the name Yehovah when addressing Elohim,
but rather referred to Him as El Shaddai
However, these accounts were written at a later time by Moshe,
and he used the Tetragrammaton in relating the stories so there
would be no doubt about who they were speaking with, for El
Shaddai and Yehovah are one and the same.
Moving on to the book of Exodus we find the following encounter between Moshe and Yehovah.
"And Moses said unto the LORD, O My Yehovah, ..."
This is the first place
where the Tetragrammaton is used twice in the same verse. In this
case the Sopherim rendered the first one correctly
(which is indicated in the English text as LORD) but changed the
second occurrence to Adonai (which is now corrected to
read Yehovah). Many of the 134 emendations contain
Another passage that needs special attention, because of the implications of the change, occurs in Psalm 110. We will begin by quoting the entire Psalm as found in the New King James Version:
"The LORD said to my Lord,
Sit at My right hand,
Till I make Your enemies Your footstool.
The LORD shall send the rod of Your strength out of Zion.
Rule in the midst of Your enemies!
"Your people shall be volunteers
In the day of Your power;
In the beauties of holiness, from the womb of the morning,
You have the dew of Your youth.
The LORD has sworn
And will not relent,
You are a priest forever
According to the order of Melchizedek.
(v.5)The Lord is at Your right hand;
He shall execute kings in the day of His wrath.
He shall judge among the nations,
He shall fill the places with dead bodies,
He shall execute the heads of many countries.
He shall drink of the brook by the wayside;
Therefore He shall lift up the head."
It is obvious from verse
one that this Psalm is speaking of two different beings. One is
obviously Elohim, for He is identified in verse one as being
"The LORD" or Yehovah. The other is called
"my Lord," or (in Hebrew) my Adonai."
These translations in verse one are correct. As one reads on it
becomes apparent that the one called "my Lord" or
"Adonai" is actually the Messiah. He sits at
the right hand of Yehovah, He rules from Zion, He is a
priest forever, and He will judge the nations. These are all
pictures of the Messiah and His rule.
In Jewish interpretation, the one here who is called Adonai, is the King Messiah, who is to be born of a woman just prior to the end of the age. To them He is not equal to Elohim because Elohim is one Elohim, as stated in the Shema. (See Hebrew Roots issue 96-4). According to their belief, King Messiah is a human agent of Elohim, responsible for bringing the Kingdom of Elohim to earth for a one thousand year period, commonly called The Millennium. As a case in point, a few years ago one Ultra-Orthodox group believed their aged rabbi was the Messiah, until he died without bringing in the prophesied Kingdom.
If the Ultra-Orthodox view is correct, then what is one to do with verse 5? Here is one of those places in Scripture where the original word Yehovah was changed to Adonai. The word Lord in this verse should be Yehovah. Now we are faced with the necessity of admitting that in this Psalm there are two Yehovahs mentioned; one Yehovah who is in charge overall, and another Yehovah who sits at His right hand and is the prophesied Messiah. Once the emendation is corrected it is not possible to have only one Yehovah in this passage.
~ Time for Serious Study ~
It is our recommendation
that each of you take your Bible, and a pen, and correct each of
the 134 places where the sopherim changed the
Tetragrammaton (Yehovah) to Adonai. This can
easily be done by drawing a line through the word
"Adonai"or "the LORD" and writing either "YHVH" (in all
caps) or "Yehovah" in the margin. That way, every
time you read any of these passages in the future, you will have
the correct translation.
Once this is accomplished, take the time to study each of these changes. You may find that knowing the correct translation enhances your understanding of the Word of Elohim.
Study and Be Blessed.